高级检索
曹则贤. 物理学咬文嚼字之十二 各具特色的碳异形体[J]. 物理, 2008, 37(06): 462-466.
引用本文: 曹则贤. 物理学咬文嚼字之十二 各具特色的碳异形体[J]. 物理, 2008, 37(06): 462-466.

物理学咬文嚼字之十二 各具特色的碳异形体

  • 摘要: 元素碳,其英文carbon, 来自拉丁语carbo,carbonis,燃烧的意思.碳元素在地球上的自然存在coal. charcoal(to burn,燃烧),就是我们中文中的炭(煤炭,焦炭,木炭),其作为可燃物,早已为史前人类所认识. 实际上,对炭这种天然产品的认识,中外是一样的. 中文的“ 炭”字字面上乃“ 烧木余也”(《说文》).唐朝白居易就有“卖炭翁,伐薪烧炭南山中”的诗句,说明唐朝时伐薪烧炭已是一项商业化的生产活动. 可见越是对自然的、历史古老的事物,人类的认识就越是统一!“ 碳”字,是20世纪初西学渐进时中国学者徐寿(1818—1884,江苏人)新创的,大概添加“ 石”旁是想表明炭是非金属矿物类,以后与元素carbon, 有关的科学点的词汇都被要求写成“碳”字. 不过,笔者怎么看怎么觉得多此一举,它不仅科学上是错误的,还徒增文字辨识上的麻烦.《咬文嚼字》杂志社把碳—炭列为2007年度最容易混淆的十个字之一,举例就包括有人常把“ 碳酸饮料”写成“炭酸饮料”,把“炭烧咖啡”写成“碳烧咖啡”,等等.

     

/

返回文章
返回