高级检索
曹则贤. 物理学咬文嚼字之八十二:超的冲动[J]. 物理, 2017, 46(1): 49-51. DOI: 10.7693/wl20170106
引用本文: 曹则贤. 物理学咬文嚼字之八十二:超的冲动[J]. 物理, 2017, 46(1): 49-51. DOI: 10.7693/wl20170106

物理学咬文嚼字之八十二:超的冲动

  • 摘要: Super-,hyper-,ultra-,transcendental,甚至meta-,在汉语里大都会被译成“超”,间或也有别样的译法。物理学中随处都是超字头的概念。
    与今天忙着卖力忽悠民众不同,科学曾经有过一段努力超越前贤的高品味时光。然而,即便是从前,夸张也是科学家们压抑不住的冲动。夸张习惯的后果之一就是在数学、物理中留下了大量的、以夸张性的前缀,如super-,hyper-,ultra-,甚至meta-等,加以修饰的概念。中文翻译多以“超”字对付,偶尔也会用“过”,“外”,“上”等词。

     

/

返回文章
返回